Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.39.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र वा॑वृजे सुप्र॒या ब॒र्हिरे॑षा॒मा वि॒श्पती॑व॒ बीरि॑ट इयाते । वि॒शाम॒क्तोरु॒षस॑: पू॒र्वहू॑तौ वा॒युः पू॒षा स्व॒स्तये॑ नि॒युत्वा॑न् ॥
प्र वावृजे सुप्रया बर्हिरेषामा विश्पतीव बीरिट इयाते । विशामक्तोरुषसः पूर्वहूतौ वायुः पूषा स्वस्तये नियुत्वान् ॥
pra vāvṛje suprayā barhir eṣām ā viśpatīva bīriṭa iyāte | viśām aktor uṣasaḥ pūrvahūtau vāyuḥ pūṣā svastaye niyutvān ||

English translation:

“The food-bestowing sacred grass of these (the worshippers) is strewn; may the two lords of people,Vāyu with the Niyut steeds, and Pūṣan, invoked before the dawn upon the close of the night, appear now inthe firmament for the welfare of mankind.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The two lords of people: viśpaīve vīrite iyāte antarikṣeāgacchatām: iva = idanīm, now; it may also connote a comparison, comparing Vāyu and Pūṣan to tworājās appearing among a crowd of attendants, yathā manuṣayāṇām gaṇe rājānau; cf. Yaska Nirukta.5.28; upon the close of the night: aktor uṣasaḥ pūrvahūtau = rātreḥ saṃbandhinyā uṣasaḥ sakāśātpūrvasmin āhvāne sate, there being the invocation preceding the proximity of the dawn in connection with thenight. Another interpretation: Pūṣan as the sun, appears after the prior invocation of the dawn upon the lightingof the sacrificial fire; Vāyu connotes Agni, of whom he is the friend; and who is the divinity of the nocturnalsacrifice

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । व॒वृजे॒ । सु॒ऽप्र॒या । ब॒र्हिः । ए॒षा॒म् । आ । वि॒श्पती॑ इ॒वेति वि॒श्पती॑ऽइव । बीरि॑टे । इ॒या॒ते॒ इति॑ । वि॒शाम् । अ॒क्तोः । उ॒षसः॑ । पू॒र्वऽहू॑तौ । वा॒युः । पू॒षा । स्व॒स्तये॑ । नि॒युत्वा॑न् ॥
प्र । ववृजे । सुप्रया । बर्हिः । एषाम् । आ । विश्पती इवेति विश्पतीइव । बीरिटे । इयाते इति । विशाम् । अक्तोः । उषसः । पूर्वहूतौ । वायुः । पूषा । स्वस्तये । नियुत्वान् ॥
pra | vavṛje | su-prayā | barhiḥ | eṣām | ā | viśpatīiveti viśpatī-iva | bīriṭe | iyāteiti | viśām | aktoḥ | uṣasaḥ | pūrva-hūtau | vāyuḥ | pūṣā | svastaye | niyutvān

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.39.2 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

vāvṛje < vṛj

[verb], singular, Perfect indicative

suprayā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suprayā < prayāḥ < prayas

[noun], nominative, singular, masculine

“food; dainty; enjoyment.”

barhir < barhiḥ < barhis

[noun], nominative, singular, masculine

“Barhis; barhis [word].”

eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

viśpatīva < viśpatī < viśpati

[noun], nominative, dual, masculine

“overlord; head.”

viśpatīva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

bīriṭa < bīriṭe < bīriṭa

[noun], locative, singular, masculine

iyāte < i

[verb], dual, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

viśām < viś

[noun], genitive, plural, feminine

“people; tribe; Vaisya; national; viś; real property; Vaisya.”

aktor < aktoḥ < aktu

[noun], genitive, singular, masculine

“night; dark; beam.”

uṣasaḥ < uṣas

[noun], genitive, singular, feminine

“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”

pūrvahūtau < pūrva

[noun]

“aforesaid(a); antecedent; previous(a); first; eastern; former(a); pūrva [word]; age-old; anterior; bygone; fore(a); predictive; firstborn; easterly; instrumental.”

pūrvahūtau < hūtau < hūti

[noun], locative, singular, feminine

“invocation.”

vāyuḥ < vāyu

[noun], nominative, singular, masculine

“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”

pūṣā < pūṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“Pushan; pūṣan [word]; sun.”

svastaye < svasti

[noun], dative, singular, feminine

“prosperity; well-being; fortune; benediction; svasti [word]; well; luck.”

niyutvān < niyutvat

[noun], nominative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: