Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553

This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

आददीताथ षड्भागं द्रुमान् समधुसर्पिषाम् ।
गन्धौषधिरसानां च पुष्पमूलफलस्य च ॥ १३१ ॥
पत्रशाकतृणानां च चर्मणां वैदलस्य च ।
मृन्मयानां च भाण्डानां सर्वस्याश्ममयस्य च ॥ १३२ ॥

ādadītātha ṣaḍbhāgaṃ drumān samadhusarpiṣām |
gandhauṣadhirasānāṃ ca puṣpamūlaphalasya ca || 131 ||
patraśākatṛṇānāṃ ca carmaṇāṃ vaidalasya ca |
mṛnmayānāṃ ca bhāṇḍānāṃ sarvasyāśmamayasya ca || 132 ||

He shall take the sixth part in the case of trees, meat, honey and clarified butter, of perfumes, medicinal herbs and poisons, of flowers, roots and fruits;—(131) of leaves, vegetables and grasses, of skins and cane, of earthenware vessels, and of all things made of stone.—(132)

 

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

(verses 7.131-132)

The term ‘dru’ stands for trees. The rest is all clear.

Out of the profit on all these articles, the sixth part shall be token by the King.—(131-132)

 

Explanatory notes by Ganganath Jha

(verses 7.131-132)

These two verses are quoted in Vīramitrodaya (Rājanīti, p. 161), which adds the following notes:—‘Dru’ is tree,—‘māṃsa,’ flesh of the goat and other animals,—‘madhu,’ honey, ‘sarpiḥ,’ clarified butter, ‘gandha’ sandal-wood and the like,—‘oṣadhi,’ guḍūci and the rest,—‘rasa,’ salt and the like,—‘puṣpa,’ Champaka and the rest,—‘mūlāni,’ the Haridrā and so forth,—‘patra’ the palm-leaf and the like.

 

Comparative notes by various authors

(verses 7.131-132)

Gautama (10.27).—‘Of roots, fruits, flowers, medicinal herbs, honey, meat, grass and fire-wood,—one sixtieth.’

Vaśiṣṭha (1.42).—‘The king shall take the sixth part of the wealth of his subjects.’

Viṣṇu (3.25).—‘A sixth part of flesh, honey, clarified butter, herbs, perfumes, flowers, fruits, roots, liquids and condiments, wood, leaves, skins, earthen pots, stone vessels and things made of split bamboo.’

Viṣṇudharmottara (Vīramitrodaya-Rājanīti, p. 261).—‘Of perfumes, medicinal herbs, liquids and condiments, flowers, roots, fruits, leaves, vegetables, grasses, skins, bamboo-articles, vessels, and all articles of stone,—a sixth part should be taken.’

Like what you read? Consider supporting this website: