Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 6.7.28, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 6 of Chapter 7 (The Marriage of Shri Rukmini) of Canto 6 (dvaraka-khanda).
Verse 6.7.28
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
श्री-रुक्मिण्य् उवाच
अनन्त देवेश जगन्-निवास
योगेश्वराचिन्त्य जगत्-पते त्वम्
हन्तुं न योग्यः करुणा-समुद्र
मद्-भ्रातरं शाल-भुजं महा-भुज
śrī-rukmiṇy uvāca
ananta deveśa jagan-nivāsa
yogeśvarācintya jagat-pate tvam
hantuṃ na yogyaḥ karuṇā-samudra
mad-bhrātaraṃ śāla-bhujaṃ mahā-bhuja
śrī-rukmiṇī uvāca—Śrī Rukmiṇī said; ananta—limitless; deveśa—O master of the demigpds; jagan-nivāsa—O abode of the4 universes; yogeśvara—O master of yoga; acintya—O inconcievable one; jagat-pate—O master of the universes; tvam—You; hantum—to kill; na—not; yogyaḥ—is right; karuṇā—of mercy; samudra—O ocean; mad-bhrātaram—my brother; śāla-bhujam—who has arms like sala trees; mahā-bhuja—O mighty-armed one.
English translation of verse 6.7.28:
Śrī Rukmiṇī said: O limitless one, O master of the demigods, O abode of the universes, O master of yoga, O inconcievable one, O master of the worlds, O mighty-armed one, O ocean of mercy, it is not right for You to kill my brother, whose arms are like great śāla trees.