Buddhist records of the Western world (Xuanzang)

by Samuel Beal | 1884 | 224,928 words | ISBN-10: 8120811070

This is the English translation of the travel records of Xuanzang (or, Hiuen Tsiang): a Chinese Buddhist monk who traveled to India during the seventh century. This book recounts his documents his visit to India and neighboring countries, and reflects the condition of those countries during his time, including temples, culture, traditions and fest...

Introduction (f): Dedication

In conclusion, I desire to express the debt I owe, in the execution of this and other works, to the learning and intimate knowledge of the Chinese language possessed by M. Stas. Julien.

I should not have attempted to follow in his steps had his own translation of the Si-yu-ki been still procurable. But as it had long been out of print, and the demand for the book continued to be urgent, I have attempted to furnish an independent translation in English of the Chinese pilgrim’s travels.

I am very largely indebted to James Burgess, LL.D., for assistance in carrying these volumes through the press. His close acquaintance with Buddhist archaeology and literature will give value to many of the notes which appear on the pages following, and his kind supervision of the text and preparation of the index attached to it demand my thanks and sincere acknowledgments.

I am also under great obligations to Colonel Yule, C.B., and to Dr. R. Rost, for their ever-ready help and advice, especially during my visits to the Library of the India Office.

I have not overlooked the remarks of various writers who have honoured me by noticing my little book (Buddhist Pilgrims), published in 1869. I venture, however, to hope that I have by this time established my claim to be regarded as an independent worker in this field of literature. I have not therefore quoted instances of agreement or disagreement with the writers referred to; in fact, I have purposely avoided doing so, as my object is not to write a chapter of grammar, but to contribute towards the history of a religion; but I have suffered no prejudice to interfere with the honesty of my work.

I shall now proceed to the translation of the travels of Fa-hian and Sung-yun, referring the student to the original edition of my Buddhist Pilgrims for many notes and explanations of the text, which want of space forbids me to reproduce in these volumes.

Like what you read? Consider supporting this website: