Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yogino'pi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yogino'pi”—
- yogino' -
-
yogin (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]yogin (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]yogī (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Yogin, Yogi, Api
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] योगिनोऽपि, [Bengali] যোগিনোঽপি, [Gujarati] યોગિનોઽપિ, [Kannada] ಯೋಗಿನೋಽಪಿ, [Malayalam] യോഗിനോഽപി, [Telugu] యోగినోఽపి
Sanskrit References
“yogino'pi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.186.78 < [Chapter 186]
Verse 1.358.67 < [Chapter 358]
Verse 1.465.64 < [Chapter 465]
Verse 1.548.18 < [Chapter 548]
Verse 2.88.99 < [Chapter 88]
Verse 2.105.72 < [Chapter 105]
Verse 2.260.260 < [Chapter 260]
Verse 2.288.87 < [Chapter 288]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 15.91 < [Chapter 15 - Sūkṣmatvaca-avadāna]
Verse 16.12 < [Chapter 16 - Pretika-avadāna]
Verse 5.1.69.5 < [Chapter 69]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)