Analysis of “yo'nāvaraṇajñānavimokṣaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yo'nāvaraṇajñānavimokṣaḥ”—

  • yo' -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • anāva -
  • ana (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ani (noun, masculine)
    [locative single]
    anu (noun, masculine)
    [locative single]
    anu (noun, feminine)
    [locative single]
    an (verb class 2)
    [imperative active first dual]
  • araṇa -
  • araṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    araṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jñāna -
  • jñāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vimokṣaḥ -
  • vimokṣa (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Yah, Ana, Ani, Anu, Arana, Jnana, Vimoksha

Alternative transliteration: yo'navaranajnanavimokshah, yo'navaranajnanavimoksah, [Devanagari/Hindi] योऽनावरणज्ञानविमोक्षः, [Bengali] যোঽনাবরণজ্ঞানবিমোক্ষঃ, [Gujarati] યોઽનાવરણજ્ઞાનવિમોક્ષઃ, [Kannada] ಯೋಽನಾವರಣಜ್ಞಾನವಿಮೋಕ್ಷಃ, [Malayalam] യോഽനാവരണജ്ഞാനവിമോക്ഷഃ, [Telugu] యోఽనావరణజ్ఞానవిమోక్షః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: