Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yavādibhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yavādibhiḥ”—
- yavād -
-
yava (noun, masculine)[adverb], [ablative single]yava (noun, neuter)[adverb], [ablative single]yavād (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]yavād (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- ibhiḥ -
-
i (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Yava, Yavad
Alternative transliteration: yavadibhih, [Devanagari/Hindi] यवादिभिः, [Bengali] যবাদিভিঃ, [Gujarati] યવાદિભિઃ, [Kannada] ಯವಾದಿಭಿಃ, [Malayalam] യവാദിഭിഃ, [Telugu] యవాదిభిః
Sanskrit References
“yavādibhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 17.4.84 < [Chapter 4]
Verse 7.26.47 < [Chapter 26]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 55 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 7 < [Chapter 14: gulmacikitsita-adhyāya]
Section 21 < [Chapter 25: vranapratiṣedha-adhyāya]
Verse 6.124.55 < [Chapter 124]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 53.6 < [Chapter 53]
Verse 1.2.2.71 < [Chapter 2]
Verse 2.4.33.41 < [Chapter 33]
Verse 4.1.2.90 < [Chapter 2]
Verse 4.2.14.25 < [Chapter 14]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 20.349 < [Chapter 20]
Verse 26.34 < [Chapter 26]
Verse 14.49.47 < [Chapter 49]
Verse 1.10.24 < [Chapter 10]
Verse 10.30.025 < [Chapter 30]
Verse 1.163.4 < [Chapter 163]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)