Analysis of “yathāvatso'vikampenāpracalitena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yathāvatso'vikampenāpracalitena”—

  • yathāvat -
  • yathāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    [compound]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • avikampe -
  • vikamp (verb class 1)
    [imperfect middle first single]
  • nāp -
  • nābh (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • ra -
  • ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • calitena -
  • calita (noun, masculine)
    [instrumental single]
    calita (noun, neuter)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Yathavat, Sah, Nabh, Calita

Alternative transliteration: yathavatso'vikampenapracalitena, [Devanagari/Hindi] यथावत्सोऽविकम्पेनाप्रचलितेन, [Bengali] যথাবত্সোঽবিকম্পেনাপ্রচলিতেন, [Gujarati] યથાવત્સોઽવિકમ્પેનાપ્રચલિતેન, [Kannada] ಯಥಾವತ್ಸೋಽವಿಕಮ್ಪೇನಾಪ್ರಚಲಿತೇನ, [Malayalam] യഥാവത്സോഽവികമ്പേനാപ്രചലിതേന, [Telugu] యథావత్సోఽవికమ్పేనాప్రచలితేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: