Analysis of “yathāsvauṣadhasādhitamityuktam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yathāsvauṣadhasādhitamityuktam”—

  • yathāsvau -
  • yathāsva (noun, masculine)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    yathāsva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yathāsvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • auṣadha -
  • auṣadha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    auṣadha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sādhitam -
  • sādhita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sādhita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sādhitā (noun, feminine)
    [adverb]
    sidh -> sādhita (participle, masculine)
    [adverb from √sidh]
    sidh -> sādhita (participle, neuter)
    [adverb from √sidh]
    sidh -> sādhitā (participle, feminine)
    [adverb from √sidh]
    sidh -> sādhita (participle, masculine)
    [accusative single from √sidh]
    sidh -> sādhita (participle, neuter)
    [nominative single from √sidh], [accusative single from √sidh]
  • ityuktam -
  • ityukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Yathasva, Aushadha, Sadhita, Ityukta

Alternative transliteration: yathasvaushadhasadhitamityuktam, yathasvausadhasadhitamityuktam, [Devanagari/Hindi] यथास्वौषधसाधितमित्युक्तम्, [Bengali] যথাস্বৌষধসাধিতমিত্যুক্তম্, [Gujarati] યથાસ્વૌષધસાધિતમિત્યુક્તમ્, [Kannada] ಯಥಾಸ್ವೌಷಧಸಾಧಿತಮಿತ್ಯುಕ್ತಮ್, [Malayalam] യഥാസ്വൌഷധസാധിതമിത്യുക്തമ്, [Telugu] యథాస్వౌషధసాధితమిత్యుక్తమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: