Analysis of “yathābalamavasthāpanamakṛtacikīrṣā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yathābalamavasthāpanamakṛtacikīrṣā”—

  • yathābalam -
  • yathābalam (indeclinable)
    [indeclinable]
  • avasthāpanam -
  • avasthāpana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • akṛta -
  • akṛta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akṛta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kṛ (verb class 1)
    [aorist active second plural], [aorist middle third single]
    kṛ (verb class 2)
    [imperfect active second plural], [imperfect middle third single], [aorist active second plural], [aorist middle third single]
    kṛ (verb class 5)
    [aorist active second plural], [aorist middle third single]
    kṛ (verb class 8)
    [aorist active second plural], [aorist middle third single]
  • cikīrṣā -
  • cikīrṣ (noun, masculine)
    [instrumental single]
    cikīrṣ (noun, neuter)
    [instrumental single]
    cikīrṣā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Yathabalam, Avasthapana, Akrita, Cikirsh, Cikirsha

Alternative transliteration: yathabalamavasthapanamakritacikirsha, yathabalamavasthapanamakrtacikirsa, [Devanagari/Hindi] यथाबलमवस्थापनमकृतचिकीर्षा, [Bengali] যথাবলমবস্থাপনমকৃতচিকীর্ষা, [Gujarati] યથાબલમવસ્થાપનમકૃતચિકીર્ષા, [Kannada] ಯಥಾಬಲಮವಸ್ಥಾಪನಮಕೃತಚಿಕೀರ್ಷಾ, [Malayalam] യഥാബലമവസ്ഥാപനമകൃതചികീര്ഷാ, [Telugu] యథాబలమవస్థాపనమకృతచికీర్షా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: