Analysis of “yasminnavasthāviśeṣa”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yasminnavasthāviśeṣa”—

  • yasminn -
  • ya (noun, masculine)
    [locative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [locative single]
    yat (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • avasthā -
  • avastha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avasthā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aviśeṣa -
  • aviśeṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aviśeṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Yah, Yat, Avastha, Avishesha

Alternative transliteration: yasminnavasthavishesha, yasminnavasthavisesa, [Devanagari/Hindi] यस्मिन्नवस्थाविशेष, [Bengali] যস্মিন্নবস্থাবিশেষ, [Gujarati] યસ્મિન્નવસ્થાવિશેષ, [Kannada] ಯಸ್ಮಿನ್ನವಸ್ಥಾವಿಶೇಷ, [Malayalam] യസ്മിന്നവസ്ഥാവിശേഷ, [Telugu] యస్మిన్నవస్థావిశేష

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: