Analysis of “yakṛnmajjavasāhṛdayāmiṣāṇi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yakṛnmajjavasāhṛdayāmiṣāṇi”—

  • yakṛn -
  • yakṛt (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • majja -
  • majja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    majja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    majjan (noun, masculine)
    [compound]
    majj (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • vasā -
  • vasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vasā (noun, feminine)
    [nominative single]
    vas (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ahṛdayām -
  • ahṛdayā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • iṣāṇi -
  • iṣa (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    iṣan (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Yakrit, Majja, Vasa, Ahridaya, Isha, Ishan

Alternative transliteration: yakrinmajjavasahridayamishani, yakrnmajjavasahrdayamisani, [Devanagari/Hindi] यकृन्मज्जवसाहृदयामिषाणि, [Bengali] যকৃন্মজ্জবসাহৃদযামিষাণি, [Gujarati] યકૃન્મજ્જવસાહૃદયામિષાણિ, [Kannada] ಯಕೃನ್ಮಜ್ಜವಸಾಹೃದಯಾಮಿಷಾಣಿ, [Malayalam] യകൃന്മജ്ജവസാഹൃദയാമിഷാണി, [Telugu] యకృన్మజ్జవసాహృదయామిషాణి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: