Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yadbhāvitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yadbhāvitaṃ”—
- yad -
-
yat (indeclinable relative)[indeclinable relative]yat (noun, masculine)[compound]yad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]yat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]√i -> yat (participle, neuter)[nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]yat (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- bhāvitam -
-
bhāvita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]bhāvita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]bhāvitā (noun, feminine)[adverb]√bhū -> bhāvita (participle, masculine)[adverb from √bhū]√bhū -> bhāvita (participle, neuter)[adverb from √bhū]√bhū -> bhāvitā (participle, feminine)[adverb from √bhū]√bhū -> bhāvita (participle, masculine)[accusative single from √bhū]√bhū -> bhāvita (participle, neuter)[nominative single from √bhū], [accusative single from √bhū]
Extracted glossary definitions: Yat, Yad, Bhavita
Alternative transliteration: yadbhavitam, [Devanagari/Hindi] यद्भावितं, [Bengali] যদ্ভাবিতং, [Gujarati] યદ્ભાવિતં, [Kannada] ಯದ್ಭಾವಿತಂ, [Malayalam] യദ്ഭാവിതം, [Telugu] యద్భావితం
Sanskrit References
“yadbhāvitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.39.56 < [Chapter XXXIX]
Verse 7.106.59 < [Chapter CVI]
Verse 6.43.53 < [Chapter 43]
Verse 12.209.9 < [Chapter 209]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)