Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yadatisubhagamāryasevitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yadatisubhagamāryasevitaṃ”—
- yad -
-
yat (indeclinable relative)[indeclinable relative]yat (noun, masculine)[compound]yad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]yat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]√i -> yat (participle, neuter)[nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]yat (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- ati -
-
ati (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]ati (indeclinable)[indeclinable]
- subhagam -
-
subhaga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]subhaga (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]subhagā (noun, feminine)[adverb]
- āryase -
-
āryas (noun, neuter)[dative single]√ār (verb class 4)[present middle second single], [present passive second single]
- vitam -
-
vita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Yat, Yad, Ati, Subhaga, Aryas, Vita
Alternative transliteration: yadatisubhagamaryasevitam, [Devanagari/Hindi] यदतिसुभगमार्यसेवितं, [Bengali] যদতিসুভগমার্যসেবিতং, [Gujarati] યદતિસુભગમાર્યસેવિતં, [Kannada] ಯದತಿಸುಭಗಮಾರ್ಯಸೇವಿತಂ, [Malayalam] യദതിസുഭഗമാര്യസേവിതം, [Telugu] యదతిసుభగమార్యసేవితం
Sanskrit References
“yadatisubhagamāryasevitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.9.43 < [Chapter IX]
Verse 4.14.46 < [Chapter XIV]
Verse 2.9.43 < [Chapter 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)