Analysis of “yacchokamucchoṣaṇamindriyāṇām”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yacchokamucchoṣaṇamindriyāṇām”—

  • yaccho -
  • yam (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • uka -
  • uka (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mucch -
  • mud (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • śoṣaṇam -
  • śoṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śoṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śoṣaṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • indriyāṇām -
  • indriya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    indriya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    indriyā (noun, feminine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Uka, Mud, Shoshana, Indriya

Alternative transliteration: yacchokamucchoshanamindriyanam, yacchokamucchosanamindriyanam, [Devanagari/Hindi] यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम्, [Bengali] যচ্ছোকমুচ্ছোষণমিন্দ্রিযাণাম্, [Gujarati] યચ્છોકમુચ્છોષણમિન્દ્રિયાણામ્, [Kannada] ಯಚ್ಛೋಕಮುಚ್ಛೋಷಣಮಿನ್ದ್ರಿಯಾಣಾಮ್, [Malayalam] യച്ഛോകമുച്ഛോഷണമിന്ദ്രിയാണാമ്, [Telugu] యచ్ఛోకముచ్ఛోషణమిన్ద్రియాణామ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: