Analysis of “yāvadevānantaprabhāstasmācca”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yāvadevānantaprabhāstasmācca”—

  • yāvad -
  • yāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    yāvat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yāvat (noun, masculine)
    [compound]
    yāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • evān -
  • eva (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • anta -
  • anta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ant (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • prabhās -
  • prabhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    prabha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • tasmāc -
  • tasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Yavat, Eva, Anta, Prabha, Tasmat, Tad

Alternative transliteration: yavadevanantaprabhastasmacca, [Devanagari/Hindi] यावदेवानन्तप्रभास्तस्माच्च, [Bengali] যাবদেবানন্তপ্রভাস্তস্মাচ্চ, [Gujarati] યાવદેવાનન્તપ્રભાસ્તસ્માચ્ચ, [Kannada] ಯಾವದೇವಾನನ್ತಪ್ರಭಾಸ್ತಸ್ಮಾಚ್ಚ, [Malayalam] യാവദേവാനന്തപ്രഭാസ്തസ്മാച്ച, [Telugu] యావదేవానన్తప్రభాస్తస్మాచ్చ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: