Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yāvadanabhilāpyabuddhakṣetraparamāṇurajaḥsamalokadhātupramāṇeṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yāvadanabhilāpyabuddhakṣetraparamāṇurajaḥsamalokadhātupramāṇeṣu”—
- yāvad -
-
yāvat (indeclinable)[indeclinable]yāvat (indeclinable relative)[indeclinable relative]yāvat (noun, masculine)[compound]yāvat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- anabhilāpya -
-
anabhilāpya (noun, masculine)[compound], [vocative single]anabhilāpya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- buddhakṣetra -
-
buddhakṣetra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- paramāṇurajaḥ -
-
paramāṇurajas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- samalo -
-
samala (noun, masculine)[compound], [vocative single]samala (noun, neuter)[compound], [vocative single]samalā (noun, feminine)[nominative single]
- uka -
-
uka (indeclinable)[indeclinable]
- dhātu -
-
dhātu (noun, feminine)[compound], [adverb]dhātu (noun, masculine)[compound], [adverb]dhātu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]√dhā (verb class 2)[imperative active third single]
- pramāṇeṣu -
-
pramāṇa (noun, masculine)[locative plural]pramāṇa (noun, neuter)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Yavat, Anabhilapya, Buddhakshetra, Paramanurajas, Samala, Uka, Dhatu, Pramana
Alternative transliteration: yavadanabhilapyabuddhakshetraparamanurajahsamalokadhatupramaneshu, yavadanabhilapyabuddhaksetraparamanurajahsamalokadhatupramanesu, [Devanagari/Hindi] यावदनभिलाप्यबुद्धक्षेत्रपरमाणुरजःसमलोकधातुप्रमाणेषु, [Bengali] যাবদনভিলাপ্যবুদ্ধক্ষেত্রপরমাণুরজঃসমলোকধাতুপ্রমাণেষু, [Gujarati] યાવદનભિલાપ્યબુદ્ધક્ષેત્રપરમાણુરજઃસમલોકધાતુપ્રમાણેષુ, [Kannada] ಯಾವದನಭಿಲಾಪ್ಯಬುದ್ಧಕ್ಷೇತ್ರಪರಮಾಣುರಜಃಸಮಲೋಕಧಾತುಪ್ರಮಾಣೇಷು, [Malayalam] യാവദനഭിലാപ്യബുദ്ധക്ഷേത്രപരമാണുരജഃസമലോകധാതുപ്രമാണേഷു, [Telugu] యావదనభిలాప్యబుద్ధక్షేత్రపరమాణురజఃసమలోకధాతుప్రమాణేషు
Sanskrit References
“yāvadanabhilāpyabuddhakṣetraparamāṇurajaḥsamalokadhātupramāṇeṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)