Analysis of “yāvadanabhilāpyānabhilāpyabuddhakṣetraparamāṇurajaḥsamalokadhātuparyāpannasarvasattvasarvakleśasa”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yāvadanabhilāpyānabhilāpyabuddhakṣetraparamāṇurajaḥsamalokadhātuparyāpannasarvasattvasarvakleśasa”—

  • yāvad -
  • yāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    yāvat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yāvat (noun, masculine)
    [compound]
    yāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • anabhilāpyān -
  • anabhilāpya (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • abhi -
  • abhi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    abhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    abhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    abhī (noun, masculine)
    [adverb]
    abhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhī (noun, feminine)
    [adverb]
  • lāpya -
  • lāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    lap -> lāpya (participle, masculine)
    [compound from √lap]
    lap -> lāpya (participle, neuter)
    [compound from √lap]
    lap -> lāpya (absolutive)
    [absolutive from √lap]
    lap -> lāpya (participle, masculine)
    [vocative single from √lap]
    lap -> lāpya (participle, neuter)
    [vocative single from √lap]
  • buddhakṣetra -
  • buddhakṣetra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paramāṇurajaḥ -
  • paramāṇurajas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • samalo -
  • samala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samalā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uka -
  • uka (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dhātupa -
  • dhātupa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ryā -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    rai (noun, masculine)
    [adverb]
  • āpanna -
  • āpanna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āpanna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarvasattva -
  • sarvasattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvasattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarvakleśa -
  • sarvakleśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvakleśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Yavat, Anabhilapya, Abhi, Lapya, Buddhakshetra, Paramanurajas, Samala, Uka, Dhatupa, Apanna, Sarvasattva, Sarvaklesha

Alternative transliteration: yavadanabhilapyanabhilapyabuddhakshetraparamanurajahsamalokadhatuparyapannasarvasattvasarvakleshasa, yavadanabhilapyanabhilapyabuddhaksetraparamanurajahsamalokadhatuparyapannasarvasattvasarvaklesasa, [Devanagari/Hindi] यावदनभिलाप्यानभिलाप्यबुद्धक्षेत्रपरमाणुरजःसमलोकधातुपर्यापन्नसर्वसत्त्वसर्वक्लेशस, [Bengali] যাবদনভিলাপ্যানভিলাপ্যবুদ্ধক্ষেত্রপরমাণুরজঃসমলোকধাতুপর্যাপন্নসর্বসত্ত্বসর্বক্লেশস, [Gujarati] યાવદનભિલાપ્યાનભિલાપ્યબુદ્ધક્ષેત્રપરમાણુરજઃસમલોકધાતુપર્યાપન્નસર્વસત્ત્વસર્વક્લેશસ, [Kannada] ಯಾವದನಭಿಲಾಪ್ಯಾನಭಿಲಾಪ್ಯಬುದ್ಧಕ್ಷೇತ್ರಪರಮಾಣುರಜಃಸಮಲೋಕಧಾತುಪರ್ಯಾಪನ್ನಸರ್ವಸತ್ತ್ವಸರ್ವಕ್ಲೇಶಸ, [Malayalam] യാവദനഭിലാപ്യാനഭിലാപ്യബുദ്ധക്ഷേത്രപരമാണുരജഃസമലോകധാതുപര്യാപന്നസര്വസത്ത്വസര്വക്ലേശസ, [Telugu] యావదనభిలాప్యానభిలాప్యబుద్ధక్షేత్రపరమాణురజఃసమలోకధాతుపర్యాపన్నసర్వసత్త్వసర్వక్లేశస

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: