Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vyomaikāṃtetidūre”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyomaikāṃtetidūre”—
- vyomai -
-
vyoman (noun, masculine)[compound], [nominative single]vyoman (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]vyoma (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ekānte -
-
ekānta (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]ekānta (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]ekāntā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
- dūre -
-
dūre (indeclinable)[indeclinable]dūra (noun, masculine)[locative single]dūra (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]dūrā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Vyoman, Vyoma, Ekanta, Iti, Dure, Dura
Alternative transliteration: vyomaikamtetidure, [Devanagari/Hindi] व्योमैकांतेतिदूरे, [Bengali] ব্যোমৈকাংতেতিদূরে, [Gujarati] વ્યોમૈકાંતેતિદૂરે, [Kannada] ವ್ಯೋಮೈಕಾಂತೇತಿದೂರೇ, [Malayalam] വ്യോമൈകാംതേതിദൂരേ, [Telugu] వ్యోమైకాంతేతిదూరే
Sanskrit References
“vyomaikāṃtetidūre” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.56.6 < [Chapter 56]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)