Analysis of “vyavahāribhirapyantarvītaśokabhayaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyavahāribhirapyantarvītaśokabhayaiḥ”—

  • vyavahāribhir -
  • vyavahārin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vyavahārin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • apya -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    apya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • antar -
  • antar (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    antar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vītaśokabhayaiḥ -
  • vītaśokabhaya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vītaśokabhaya (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Vyavaharin, Api, Apya, Antar, Vitashokabhaya

Alternative transliteration: vyavaharibhirapyantarvitashokabhayaih, vyavaharibhirapyantarvitasokabhayaih, [Devanagari/Hindi] व्यवहारिभिरप्यन्तर्वीतशोकभयैः, [Bengali] ব্যবহারিভিরপ্যন্তর্বীতশোকভযৈঃ, [Gujarati] વ્યવહારિભિરપ્યન્તર્વીતશોકભયૈઃ, [Kannada] ವ್ಯವಹಾರಿಭಿರಪ್ಯನ್ತರ್ವೀತಶೋಕಭಯೈಃ, [Malayalam] വ്യവഹാരിഭിരപ്യന്തര്വീതശോകഭയൈഃ, [Telugu] వ్యవహారిభిరప్యన్తర్వీతశోకభయైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: