Analysis of “vyadhamatsarvapāñcālāṃstūlarāśimivānalaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyadhamatsarvapāñcālāṃstūlarāśimivānalaḥ”—

  • vyadha -
  • vyadha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • matsa -
  • matsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rva -
  • ru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • apāñcā -
  • apāñc (noun, masculine)
    [instrumental single]
    apāñc (noun, neuter)
    [instrumental single]
    apāñcā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • alāṃs -
  • (verb class 2)
    [imperfect active third plural]
  • tūlarāśim -
  • tūlarāśi (noun, masculine)
    [accusative single]
    tūlarāśi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • analaḥ -
  • anala (noun, masculine)
    [nominative single]
    nal (verb class 1)
    [imperfect active second single]

Extracted glossary definitions: Vyadha, Matsa, Apanc, Apanca, Tularashi, Iva, Anala

Alternative transliteration: vyadhamatsarvapancalamstularashimivanalah, vyadhamatsarvapancalamstularasimivanalah, [Devanagari/Hindi] व्यधमत्सर्वपाञ्चालांस्तूलराशिमिवानलः, [Bengali] ব্যধমত্সর্বপাঞ্চালাংস্তূলরাশিমিবানলঃ, [Gujarati] વ્યધમત્સર્વપાઞ્ચાલાંસ્તૂલરાશિમિવાનલઃ, [Kannada] ವ್ಯಧಮತ್ಸರ್ವಪಾಞ್ಚಾಲಾಂಸ್ತೂಲರಾಶಿಮಿವಾನಲಃ, [Malayalam] വ്യധമത്സര്വപാഞ്ചാലാംസ്തൂലരാശിമിവാനലഃ, [Telugu] వ్యధమత్సర్వపాఞ్చాలాంస్తూలరాశిమివానలః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: