Analysis of “vyūhavibhavāvatārasādhanopakaraṇaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyūhavibhavāvatārasādhanopakaraṇaṃ”—

  • vyūha -
  • vyūha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vibhavāva -
  • vibhava (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • atā -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • arasā -
  • arasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    arasa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    arasā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adhano -
  • adhana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adhana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    adhanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upakaraṇam -
  • upakaraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Vyuha, Vibhava, Arasa, Adhana, Upakarana

Alternative transliteration: vyuhavibhavavatarasadhanopakaranam, [Devanagari/Hindi] व्यूहविभवावतारसाधनोपकरणं, [Bengali] ব্যূহবিভবাবতারসাধনোপকরণং, [Gujarati] વ્યૂહવિભવાવતારસાધનોપકરણં, [Kannada] ವ್ಯೂಹವಿಭವಾವತಾರಸಾಧನೋಪಕರಣಂ, [Malayalam] വ്യൂഹവിഭവാവതാരസാധനോപകരണം, [Telugu] వ్యూహవిభవావతారసాధనోపకరణం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: