Analysis of “vyāsaprasādalabdhadivyacakṣuḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyāsaprasādalabdhadivyacakṣuḥ”—

  • vyāsa -
  • vyāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vyāsa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prasāda -
  • prasāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • labdha -
  • labdha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    labdha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    labh -> labdha (participle, masculine)
    [vocative single from √labh class 1 verb]
    labh -> labdha (participle, neuter)
    [vocative single from √labh class 1 verb]
  • divyacakṣuḥ -
  • divyacakṣus (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    divyacakṣus (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Vyasa, Prasada, Labdha, Divyacakshus

Alternative transliteration: vyasaprasadalabdhadivyacakshuh, vyasaprasadalabdhadivyacaksuh, [Devanagari/Hindi] व्यासप्रसादलब्धदिव्यचक्षुः, [Bengali] ব্যাসপ্রসাদলব্ধদিব্যচক্ষুঃ, [Gujarati] વ્યાસપ્રસાદલબ્ધદિવ્યચક્ષુઃ, [Kannada] ವ್ಯಾಸಪ್ರಸಾದಲಬ್ಧದಿವ್ಯಚಕ್ಷುಃ, [Malayalam] വ്യാസപ്രസാദലബ്ധദിവ്യചക്ഷുഃ, [Telugu] వ్యాసప్రసాదలబ్ధదివ్యచక్షుః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: