Analysis of “vyānayanamākuñcanaprasāraṇādi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyānayanamākuñcanaprasāraṇādi”—

  • vyāna -
  • vyāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yan -
  • yat (noun, masculine)
    [vocative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
  • amā -
  • ama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    amā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ākuñcana -
  • ākuñcana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ākuñcana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • prasāraṇā -
  • prasāraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Vyana, Yat, Ama, Akuncana, Prasarana

Alternative transliteration: vyanayanamakuncanaprasaranadi, [Devanagari/Hindi] व्यानयनमाकुञ्चनप्रसारणादि, [Bengali] ব্যানযনমাকুঞ্চনপ্রসারণাদি, [Gujarati] વ્યાનયનમાકુઞ્ચનપ્રસારણાદિ, [Kannada] ವ್ಯಾನಯನಮಾಕುಞ್ಚನಪ್ರಸಾರಣಾದಿ, [Malayalam] വ്യാനയനമാകുഞ്ചനപ്രസാരണാദി, [Telugu] వ్యానయనమాకుఞ్చనప్రసారణాది

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: