Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vividhatṛṇodakakaṇṭakadrumalatoparuddhamārgāṇāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vividhatṛṇodakakaṇṭakadrumalatoparuddhamārgāṇāṃ”—
- vividha -
-
vividha (noun, masculine)[compound], [vocative single]vividha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√vidh (verb class 1)[perfect active second plural]√vidh (verb class 6)[perfect active second plural]√vyadh (verb class 4)[perfect active second plural]
- tṛṇodaka -
-
tṛṇodaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kaṇṭakadruma -
-
kaṇṭakadruma (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- lato -
-
latā (noun, feminine)[nominative single]latu (noun, masculine)[vocative single]
- uparuddha -
-
uparuddha (noun, masculine)[compound], [vocative single]uparuddha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mārgāṇām -
-
mārga (noun, masculine)[genitive plural]mārga (noun, neuter)[genitive plural]mārgā (noun, feminine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Vividha, Trinodaka, Kantakadruma, Lata, Latu, Uparuddha, Marga
Alternative transliteration: vividhatrinodakakantakadrumalatoparuddhamarganam, vividhatrnodakakantakadrumalatoparuddhamarganam, [Devanagari/Hindi] विविधतृणोदककण्टकद्रुमलतोपरुद्धमार्गाणां, [Bengali] বিবিধতৃণোদককণ্টকদ্রুমলতোপরুদ্ধমার্গাণাং, [Gujarati] વિવિધતૃણોદકકણ્ટકદ્રુમલતોપરુદ્ધમાર્ગાણાં, [Kannada] ವಿವಿಧತೃಣೋದಕಕಣ್ಟಕದ್ರುಮಲತೋಪರುದ್ಧಮಾರ್ಗಾಣಾಂ, [Malayalam] വിവിധതൃണോദകകണ്ടകദ്രുമലതോപരുദ്ധമാര്ഗാണാം, [Telugu] వివిధతృణోదకకణ్టకద్రుమలతోపరుద్ధమార్గాణాం
Sanskrit References
“vividhatṛṇodakakaṇṭakadrumalatoparuddhamārgāṇāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)