Analysis of “vividhadivyaratnābharaṇarāśīn”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vividhadivyaratnābharaṇarāśīn”—

  • vividha -
  • vividha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vividha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vidh (verb class 1)
    [perfect active second plural]
    vidh (verb class 6)
    [perfect active second plural]
    vyadh (verb class 4)
    [perfect active second plural]
  • divyaratnā -
  • divyaratna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ābharaṇa -
  • ābharaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rāśīn -
  • rāśi (noun, masculine)
    [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Vividha, Divyaratna, Abharana, Rashi

Alternative transliteration: vividhadivyaratnabharanarashin, vividhadivyaratnabharanarasin, [Devanagari/Hindi] विविधदिव्यरत्नाभरणराशीन्, [Bengali] বিবিধদিব্যরত্নাভরণরাশীন্, [Gujarati] વિવિધદિવ્યરત્નાભરણરાશીન્, [Kannada] ವಿವಿಧದಿವ್ಯರತ್ನಾಭರಣರಾಶೀನ್, [Malayalam] വിവിധദിവ്യരത്നാഭരണരാശീന്, [Telugu] వివిధదివ్యరత్నాభరణరాశీన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: