Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vividhadivyapuṣpamālyābharaṇakośanirvṛttasarvālaṃkāraparipūrṇaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vividhadivyapuṣpamālyābharaṇakośanirvṛttasarvālaṃkāraparipūrṇaṃ”—
- vividha -
-
vividha (noun, masculine)[compound], [vocative single]vividha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√vidh (verb class 1)[perfect active second plural]√vidh (verb class 6)[perfect active second plural]√vyadh (verb class 4)[perfect active second plural]
- divyapuṣpam -
-
divyapuṣpa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]divyapuṣpā (noun, feminine)[adverb]
- ālyā -
-
āli (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]āli (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]āli (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ālī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [instrumental single]ālin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]
- ābharaṇa -
-
ābharaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kośa -
-
kośa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- nirvṛtta -
-
nirvṛtta (noun, masculine)[compound], [vocative single]nirvṛtta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sarvālaṅkāra -
-
sarvālaṅkāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]sarvālaṅkāra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- paripūrṇam -
-
paripūrṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]paripūrṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]paripūrṇā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Vividha, Divyapushpa, Ali, Alin, Abharana, Kosha, Nirvritta, Sarvalankara, Paripurna
Alternative transliteration: vividhadivyapushpamalyabharanakoshanirvrittasarvalamkaraparipurnam, vividhadivyapuspamalyabharanakosanirvrttasarvalamkaraparipurnam, [Devanagari/Hindi] विविधदिव्यपुष्पमाल्याभरणकोशनिर्वृत्तसर्वालंकारपरिपूर्णं, [Bengali] বিবিধদিব্যপুষ্পমাল্যাভরণকোশনির্বৃত্তসর্বালংকারপরিপূর্ণং, [Gujarati] વિવિધદિવ્યપુષ્પમાલ્યાભરણકોશનિર્વૃત્તસર્વાલંકારપરિપૂર્ણં, [Kannada] ವಿವಿಧದಿವ್ಯಪುಷ್ಪಮಾಲ್ಯಾಭರಣಕೋಶನಿರ್ವೃತ್ತಸರ್ವಾಲಂಕಾರಪರಿಪೂರ್ಣಂ, [Malayalam] വിവിധദിവ്യപുഷ്പമാല്യാഭരണകോശനിര്വൃത്തസര്വാലംകാരപരിപൂര്ണം, [Telugu] వివిధదివ్యపుష్పమాల్యాభరణకోశనిర్వృత్తసర్వాలంకారపరిపూర్ణం
Sanskrit References
“vividhadivyapuṣpamālyābharaṇakośanirvṛttasarvālaṃkāraparipūrṇaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)