Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vivekapādapārūḍhastyajatyahiriva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vivekapādapārūḍhastyajatyahiriva”—
- viveka -
-
viveka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- pādapā -
-
pādapa (noun, masculine)[compound], [vocative single]pādapā (noun, feminine)[nominative single]
- ārūḍhas -
-
ārūḍha (noun, masculine)[nominative single]
- tyajatya -
-
√tyaj -> tyajat (participle, masculine)[locative single from √tyaj class 1 verb]√tyaj -> tyajat (participle, neuter)[nominative dual from √tyaj class 1 verb], [vocative dual from √tyaj class 1 verb], [accusative dual from √tyaj class 1 verb], [locative single from √tyaj class 1 verb]√tyaj (verb class 1)[present active third single]
- ahir -
-
ahi (noun, masculine)[nominative single]
- iva -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Viveka, Padapa, Arudha, Tyajat, Ahi, Iva
Alternative transliteration: vivekapadaparudhastyajatyahiriva, [Devanagari/Hindi] विवेकपादपारूढस्त्यजत्यहिरिव, [Bengali] বিবেকপাদপারূঢস্ত্যজত্যহিরিব, [Gujarati] વિવેકપાદપારૂઢસ્ત્યજત્યહિરિવ, [Kannada] ವಿವೇಕಪಾದಪಾರೂಢಸ್ತ್ಯಜತ್ಯಹಿರಿವ, [Malayalam] വിവേകപാദപാരൂഢസ്ത്യജത്യഹിരിവ, [Telugu] వివేకపాదపారూఢస్త్యజత్యహిరివ
Sanskrit References
“vivekapādapārūḍhastyajatyahiriva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.45.6 < [Chapter XLV]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)