Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vitatākṣagavākṣaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vitatākṣagavākṣaṃ”—
- vitatā -
-
vitata (noun, masculine)[compound], [vocative single]vitata (noun, neuter)[compound], [vocative single]vitatā (noun, feminine)[nominative single]
- akṣa -
-
akṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]akṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√akṣ (verb class 1)[imperative active second single]
- gavākṣam -
-
gavākṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]gavākṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Vitata, Aksha, Gavaksha
Alternative transliteration: vitatakshagavaksham, vitataksagavaksam, [Devanagari/Hindi] वितताक्षगवाक्षं, [Bengali] বিততাক্ষগবাক্ষং, [Gujarati] વિતતાક્ષગવાક્ષં, [Kannada] ವಿತತಾಕ್ಷಗವಾಕ್ಷಂ, [Malayalam] വിതതാക്ഷഗവാക്ഷം, [Telugu] వితతాక్షగవాక్షం
Sanskrit References
“vitatākṣagavākṣaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.18.30 < [Chapter XVIII]
Verse 1.17.30 < [Chapter 17]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)