Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “virūḍhakakumbhāṇḍarājakumbhāṇḍaputrakumbhāṇḍakanyāsadṛśātmabhāvameghaniścaritān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “virūḍhakakumbhāṇḍarājakumbhāṇḍaputrakumbhāṇḍakanyāsadṛśātmabhāvameghaniścaritān”—
- virūḍhaka -
-
virūḍhaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]virūḍhaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kumbhāṇḍa -
-
kumbhāṇḍa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- rāja -
-
rāja (noun, masculine)[compound], [vocative single]rājan (noun, masculine)[compound]√rāj (verb class 1)[imperative active second single]
- kumbhāṇḍa -
-
kumbhāṇḍa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- putra -
-
putra (noun, masculine)[compound], [vocative single]putra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kumbhāṇḍaka -
-
kumbhāṇḍaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- nyāsa -
-
nyāsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- dṛśāt -
-
dṛśa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- ma -
-
ma (noun, masculine)[compound], [vocative single]ma (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhāva -
-
bhāva (noun, masculine)[compound], [vocative single]√bhā (verb class 2)[imperative active first dual]
- megha -
-
megha (noun, masculine)[compound], [vocative single]megha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- niś -
-
niḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]niḥ (indeclinable)[indeclinable]ni (noun, masculine)[nominative single]ni (noun, feminine)[nominative single]
- caritān -
-
carita (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Virudhaka, Kumbhanda, Raja, Putra, Kumbhandaka, Nyasa, Drisha, Bhava, Megha, Nih, Carita
Alternative transliteration: virudhakakumbhandarajakumbhandaputrakumbhandakanyasadrishatmabhavameghanishcaritan, virudhakakumbhandarajakumbhandaputrakumbhandakanyasadrsatmabhavameghaniscaritan, [Devanagari/Hindi] विरूढककुम्भाण्डराजकुम्भाण्डपुत्रकुम्भाण्डकन्यासदृशात्मभावमेघनिश्चरितान्, [Bengali] বিরূঢককুম্ভাণ্ডরাজকুম্ভাণ্ডপুত্রকুম্ভাণ্ডকন্যাসদৃশাত্মভাবমেঘনিশ্চরিতান্, [Gujarati] વિરૂઢકકુમ્ભાણ્ડરાજકુમ્ભાણ્ડપુત્રકુમ્ભાણ્ડકન્યાસદૃશાત્મભાવમેઘનિશ્ચરિતાન્, [Kannada] ವಿರೂಢಕಕುಮ್ಭಾಣ್ಡರಾಜಕುಮ್ಭಾಣ್ಡಪುತ್ರಕುಮ್ಭಾಣ್ಡಕನ್ಯಾಸದೃಶಾತ್ಮಭಾವಮೇಘನಿಶ್ಚರಿತಾನ್, [Malayalam] വിരൂഢകകുമ്ഭാണ്ഡരാജകുമ്ഭാണ്ഡപുത്രകുമ്ഭാണ്ഡകന്യാസദൃശാത്മഭാവമേഘനിശ്ചരിതാന്, [Telugu] విరూఢకకుమ్భాణ్డరాజకుమ్భాణ్డపుత్రకుమ్భాణ్డకన్యాసదృశాత్మభావమేఘనిశ్చరితాన్
Sanskrit References
“virūḍhakakumbhāṇḍarājakumbhāṇḍaputrakumbhāṇḍakanyāsadṛśātmabhāvameghaniścaritān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)