Analysis of “vipulabodhisattvavimokṣavikurvitavṛṣabhitāsamanvāgatatvāt”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vipulabodhisattvavimokṣavikurvitavṛṣabhitāsamanvāgatatvāt”—

  • vipula -
  • vipula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vipula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bodhisattva -
  • bodhisattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vimokṣa -
  • vimokṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vikurvita -
  • vikurvita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vṛṣabhi -
  • vṛṣabhī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    tan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • samanvāgata -
  • samanvāgata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samanvāgata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvāt -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Extracted glossary definitions: Vipula, Bodhisattva, Vimoksha, Vikurvita, Vrishabhi, Tan, Samanvagata, Tva

Alternative transliteration: vipulabodhisattvavimokshavikurvitavrishabhitasamanvagatatvat, vipulabodhisattvavimoksavikurvitavrsabhitasamanvagatatvat, [Devanagari/Hindi] विपुलबोधिसत्त्वविमोक्षविकुर्वितवृषभितासमन्वागतत्वात्, [Bengali] বিপুলবোধিসত্ত্ববিমোক্ষবিকুর্বিতবৃষভিতাসমন্বাগতত্বাত্, [Gujarati] વિપુલબોધિસત્ત્વવિમોક્ષવિકુર્વિતવૃષભિતાસમન્વાગતત્વાત્, [Kannada] ವಿಪುಲಬೋಧಿಸತ್ತ್ವವಿಮೋಕ್ಷವಿಕುರ್ವಿತವೃಷಭಿತಾಸಮನ್ವಾಗತತ್ವಾತ್, [Malayalam] വിപുലബോധിസത്ത്വവിമോക്ഷവികുര്വിതവൃഷഭിതാസമന്വാഗതത്വാത്, [Telugu] విపులబోధిసత్త్వవిమోక్షవికుర్వితవృషభితాసమన్వాగతత్వాత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: