Analysis of “vilepanasyādhikacandrabhāgatāvibhāvanāccāpalalāpa”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vilepanasyādhikacandrabhāgatāvibhāvanāccāpalalāpa”—

  • vilepanasyā -
  • vilepana (noun, neuter)
    [genitive single]
  • adhika -
  • adhika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    adhika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • candrabhāga -
  • candrabhāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tāvi -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • ibhāva -
  • ibha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • anāc -
  • ana (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • cāpala -
  • cāpala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lāpa -
  • lāpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Vilepana, Adhika, Candrabhaga, Ibha, Ana, Capala, Lapa

Alternative transliteration: vilepanasyadhikacandrabhagatavibhavanaccapalalapa, [Devanagari/Hindi] विलेपनस्याधिकचन्द्रभागताविभावनाच्चापललाप, [Bengali] বিলেপনস্যাধিকচন্দ্রভাগতাবিভাবনাচ্চাপললাপ, [Gujarati] વિલેપનસ્યાધિકચન્દ્રભાગતાવિભાવનાચ્ચાપલલાપ, [Kannada] ವಿಲೇಪನಸ್ಯಾಧಿಕಚನ್ದ್ರಭಾಗತಾವಿಭಾವನಾಚ್ಚಾಪಲಲಾಪ, [Malayalam] വിലേപനസ്യാധികചന്ദ്രഭാഗതാവിഭാവനാച്ചാപലലാപ, [Telugu] విలేపనస్యాధికచన్ద్రభాగతావిభావనాచ్చాపలలాప

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: