Analysis of “viklavībhūtamavekṣya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viklavībhūtamavekṣya”—

  • vik -
  • vij (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • lavī -
  • lavi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    lavi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • bhūtam -
  • bhūta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhūta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhūtā (noun, feminine)
    [adverb]
    bhū (verb class 1)
    [injunctive active second dual]
  • avekṣya -
  • avekṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avekṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Vij, Lavi, Bhuta, Avekshya

Alternative transliteration: viklavibhutamavekshya, viklavibhutamaveksya, [Devanagari/Hindi] विक्लवीभूतमवेक्ष्य, [Bengali] বিক্লবীভূতমবেক্ষ্য, [Gujarati] વિક્લવીભૂતમવેક્ષ્ય, [Kannada] ವಿಕ್ಲವೀಭೂತಮವೇಕ್ಷ್ಯ, [Malayalam] വിക്ലവീഭൂതമവേക്ഷ്യ, [Telugu] విక్లవీభూతమవేక్ష్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: