Analysis of “vikṛtvāttraiguṇyātsāpekṣatvātsvabhāvataḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vikṛtvāttraiguṇyātsāpekṣatvātsvabhāvataḥ”—

  • vik -
  • vij (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • ṛtvāt -
  • ṛtva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • traiguṇyāt -
  • traiguṇya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    traiguṇya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • sāpekṣatvāt -
  • sāpekṣatva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • svabhāvataḥ -
  • svabhāvataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    svabhāvata (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Vij, Ritva, Traigunya, Sapekshatva, Svabhavatah, Svabhavata

Alternative transliteration: vikritvattraigunyatsapekshatvatsvabhavatah, vikrtvattraigunyatsapeksatvatsvabhavatah, [Devanagari/Hindi] विकृत्वात्त्रैगुण्यात्सापेक्षत्वात्स्वभावतः, [Bengali] বিকৃত্বাত্ত্রৈগুণ্যাত্সাপেক্ষত্বাত্স্বভাবতঃ, [Gujarati] વિકૃત્વાત્ત્રૈગુણ્યાત્સાપેક્ષત્વાત્સ્વભાવતઃ, [Kannada] ವಿಕೃತ್ವಾತ್ತ್ರೈಗುಣ್ಯಾತ್ಸಾಪೇಕ್ಷತ್ವಾತ್ಸ್ವಭಾವತಃ, [Malayalam] വികൃത്വാത്ത്രൈഗുണ്യാത്സാപേക്ഷത്വാത്സ്വഭാവതഃ, [Telugu] వికృత్వాత్త్రైగుణ్యాత్సాపేక్షత్వాత్స్వభావతః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: