Analysis of “vijānatastasyopadeśyāparisphūrtiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vijānatastasyopadeśyāparisphūrtiḥ”—

  • vijānatas -
  • vijānat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    vijānat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • tasyo -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • upadeśyā -
  • upadeśyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • parisphūrtiḥ -
  • parisphūrti (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Vijanat, Tad, Upadeshya, Parisphurti

Alternative transliteration: vijanatastasyopadeshyaparisphurtih, vijanatastasyopadesyaparisphurtih, [Devanagari/Hindi] विजानतस्तस्योपदेश्यापरिस्फूर्तिः, [Bengali] বিজানতস্তস্যোপদেশ্যাপরিস্ফূর্তিঃ, [Gujarati] વિજાનતસ્તસ્યોપદેશ્યાપરિસ્ફૂર્તિઃ, [Kannada] ವಿಜಾನತಸ್ತಸ್ಯೋಪದೇಶ್ಯಾಪರಿಸ್ಫೂರ್ತಿಃ, [Malayalam] വിജാനതസ്തസ്യോപദേശ്യാപരിസ്ഫൂര്തിഃ, [Telugu] విజానతస్తస్యోపదేశ్యాపరిస్ఫూర్తిః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: