Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vidyādharī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vidyādharī”—
- vidyādharī -
-
vidyādharī (noun, feminine)[compound], [nominative single]
Extracted glossary definitions: Vidyadhari
Alternative transliteration: vidyadhari, [Devanagari/Hindi] विद्याधरी, [Bengali] বিদ্যাধরী, [Gujarati] વિદ્યાધરી, [Kannada] ವಿದ್ಯಾಧರೀ, [Malayalam] വിദ്യാധരീ, [Telugu] విద్యాధరీ
Sanskrit References
“vidyādharī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.24.51 < [Chapter XXIV]
Verse 3.31.36 < [Chapter XXXI]
Verse 3.104.3 < [Chapter CIV]
Verse 4.8.5 < [Chapter VIII]
Verse 4.10.66 < [Chapter X]
Verse 5.54.77 < [Chapter LIV]
Verse 6.30.92 < [Chapter XXX]
Verse 6.64.36 < [Chapter LXIV]
Verse 7.64.17 < [Chapter LXIV]
Verse 7.64.24 < [Chapter LXIV]
Verse 7.78.25 < [Chapter LXXVIII]
Verse 7.112.34 < [Chapter CXII]
Verse 7.114.37 < [Chapter CXIV]
Verse 7.115.10 < [Chapter CXV]
Verse 7.116.31 < [Chapter CXVI]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 3.4.216 < [Chapter 4]
Verse 3.4.227 < [Chapter 4]
Verse 3.4.348 < [Chapter 4]
Verse 4.2.58 < [Chapter 2]
Verse 4.2.168 < [Chapter 2]
Verse 5.2.262 < [Chapter 2]
Verse 5.2.263 < [Chapter 2]
Verse 5.2.289 < [Chapter 2]
Verse 5.3.40 < [Chapter 3]
Verse 5.3.169 < [Chapter 3]
Verse 5.3.227 < [Chapter 3]
Verse 5.3.236 < [Chapter 3]
Verse 5.3.245 < [Chapter 3]
Verse 6.2.190 < [Chapter 2]
Verse 7.2.1 < [Chapter 2]
Verse 2.2.22.61 < [Chapter 22]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 57a.152 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 69.114 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
Verse 1.4.5 < [Chapter 4]
Verse 1.4.6 < [Chapter 4]
Verse 1.4.8 < [Chapter 4]
Verse 1.17.109 < [Chapter 17]
Verse 1.20.149 < [Chapter 20]
Verse 5.15.51 < [Chapter 15]
Verse 5.15.52 < [Chapter 15]
Verse 5.95.18 < [Chapter 95]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 4.106 < [Chapter 4 - Śrīvaiṣṇavālaṅkāra-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.173.82 < [Chapter 173]
Verse 1.204.27 < [Chapter 204]
Verse 1.335.79 < [Chapter 335]
Verse 1.383.77 < [Chapter 383]
Verse 1.383.86 < [Chapter 383]
Verse 2.142.96 < [Chapter 142]
Verse 2.224.89 < [Chapter 224]
Verse 2.292.96 < [Chapter 292]
Verse 3.131.7 < [Chapter 131]
Chapter 9 - navamaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 37 - saptatriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Verse 16.5 < [Chapter 16]
Verse 1.1.34.11 < [Chapter 34]
Verse 2.5.2.12 < [Chapter 2]
Verse 2.9.8.15 < [Chapter 8]
Verse 4.1.29.120 < [Chapter 29]
Verse 4.1.33.15 < [Chapter 33]
Verse 4.1.33.56 < [Chapter 33]
Verse 4.2.7.7 < [Chapter 7]
Verse 4.2.11.39 < [Chapter 11]
Verse 4.2.29.19 < [Chapter 29]
Verse 4.2.32.58 < [Chapter 32]
Verse 4.2.32.68 < [Chapter 32]
Verse 4.2.32.83 < [Chapter 32]
Verse 4.2.32.86 < [Chapter 32]
Verse 4.2.32.17 < [Chapter 32]
Verse 4.2.32.21 < [Chapter 32]
Verse 3.24.51 < [Chapter 24]
Verse 3.31.35 < [Chapter 31]
Verse 3.104.3 < [Chapter 104]
Verse 3.130.5 < [Chapter 130]
Verse 3.132.67 < [Chapter 132]
Verse 5.54.76 < [Chapter 54]
Verse 6.34.93 < [Chapter 34]
Verse 6.68.36 < [Chapter 68]
Verse 6.221.3 < [Chapter 221]
Verse 6.221.17 < [Chapter 221]
Verse 6.221.24 < [Chapter 221]
Verse 6.222.1 < [Chapter 222]
Verse 6.223.1 < [Chapter 223]
Verse 6.223.3 < [Chapter 223]
Verse 6.224.1 < [Chapter 224]
Verse 2.287 < [Chapter 2]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 2.7.57 < [Chapter 7]
Verse 30.97 < [Chapter 30]
Verse 3.23.37 < [Chapter 23]
Verse 3.23.38 < [Chapter 23]
Verse 1.28.42 < [Chapter 28]
Verse 4.134.55 < [Chapter 134]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)