Grammatical analysis of Sanskrit segment
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vicārī”—
- vicārī -
vicārī (noun, masculine)[compound]vicārī (noun, feminine)[compound], [nominative single]vicārin (noun, masculine)[nominative single]
Alternative transliteration: vicari, [Devanagari/Hindi] विचारी, [Bengali] বিচারী, [Gujarati] વિચારી, [Kannada] ವಿಚಾರೀ, [Malayalam] വിചാരീ, [Telugu] విచారీ
“vicārī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 10.17.36 < [Chapter 17]
Section 76 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Verse 49.2 < [Chapter 49: rucakādiprāsāda-lakṣaṇa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.243.37 < [Chapter 243]
Verse 14.45.2 < [Chapter 45]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)