Analysis of “vibhordeśikasattamau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vibhordeśikasattamau”—

  • vibhor -
  • vibhā (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    vibhu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    vibhu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • deśika -
  • deśika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deśika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sattamau -
  • sattama (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Vibha, Vibhu, Deshika, Sattama

Alternative transliteration: vibhordeshikasattamau, vibhordesikasattamau, [Devanagari/Hindi] विभोर्देशिकसत्तमौ, [Bengali] বিভোর্দেশিকসত্তমৌ, [Gujarati] વિભોર્દેશિકસત્તમૌ, [Kannada] ವಿಭೋರ್ದೇಶಿಕಸತ್ತಮೌ, [Malayalam] വിഭോര്ദേശികസത്തമൌ, [Telugu] విభోర్దేశికసత్తమౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: