Analysis of “viṣayadoṣadarśanābhyāsāttadvimukhatāmāpāditaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣayadoṣadarśanābhyāsāttadvimukhatāmāpāditaiḥ”—

  • viṣayadoṣa -
  • viṣayadoṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viṣayadoṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • darśanā -
  • darśana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    darśana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    darśanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhyāsāt -
  • abhyāsa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • vimukhatām -
  • vimukhatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • āpāditaiḥ -
  • āpādita (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    āpādita (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Vishayadosha, Darshana, Abhyasa, Tad, Tat, Vimukhata, Apadita

Alternative transliteration: vishayadoshadarshanabhyasattadvimukhatamapaditaih, visayadosadarsanabhyasattadvimukhatamapaditaih, [Devanagari/Hindi] विषयदोषदर्शनाभ्यासात्तद्विमुखतामापादितैः, [Bengali] বিষযদোষদর্শনাভ্যাসাত্তদ্বিমুখতামাপাদিতৈঃ, [Gujarati] વિષયદોષદર્શનાભ્યાસાત્તદ્વિમુખતામાપાદિતૈઃ, [Kannada] ವಿಷಯದೋಷದರ್ಶನಾಭ್ಯಾಸಾತ್ತದ್ವಿಮುಖತಾಮಾಪಾದಿತೈಃ, [Malayalam] വിഷയദോഷദര്ശനാഭ്യാസാത്തദ്വിമുഖതാമാപാദിതൈഃ, [Telugu] విషయదోషదర్శనాభ్యాసాత్తద్విముఖతామాపాదితైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: