Analysis of “viṣayābhilāṣalakṣaṇakaṣāyapācanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣayābhilāṣalakṣaṇakaṣāyapācanaṃ”—

  • viṣayābhilāṣa -
  • viṣayābhilāṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • lakṣaṇaka -
  • lakṣaṇaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lakṣaṇaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ṣāya -
  • ṣa (noun, masculine)
    [dative single]
    ṣa (noun, neuter)
    [dative single]
  • pācanam -
  • pācana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pācana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Vishayabhilasha, Lakshanaka, Sha, Pacana

Alternative transliteration: vishayabhilashalakshanakashayapacanam, visayabhilasalaksanakasayapacanam, [Devanagari/Hindi] विषयाभिलाषलक्षणकषायपाचनं, [Bengali] বিষযাভিলাষলক্ষণকষাযপাচনং, [Gujarati] વિષયાભિલાષલક્ષણકષાયપાચનં, [Kannada] ವಿಷಯಾಭಿಲಾಷಲಕ್ಷಣಕಷಾಯಪಾಚನಂ, [Malayalam] വിഷയാഭിലാഷലക്ഷണകഷായപാചനം, [Telugu] విషయాభిలాషలక్షణకషాయపాచనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: