Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viṣamāśanisaṃpātairjanakolāhalairghanaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣamāśanisaṃpātairjanakolāhalairghanaiḥ”—
- viṣamā -
-
viṣama (noun, masculine)[compound], [vocative single]viṣama (noun, neuter)[compound], [vocative single]viṣamā (noun, feminine)[nominative single]
- aśani -
-
aśani (noun, feminine)[compound], [adverb]aśani (noun, masculine)[compound], [adverb]aśanī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]aśanin (noun, masculine)[compound], [adverb]aśanin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]aśan (noun, masculine)[locative single]
- sampātair -
-
sampāta (noun, masculine)[instrumental plural]sampāta (noun, neuter)[instrumental plural]
- janako -
-
janaka (noun, masculine)[nominative single]
- lāhalair -
-
lāhala (noun, masculine)[instrumental plural]
- ghanaiḥ -
-
ghana (noun, masculine)[instrumental plural]ghana (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Vishama, Ashan, Ashani, Ashanin, Sampata, Janaka, Lahala, Ghana
Alternative transliteration: vishamashanisampatairjanakolahalairghanaih, visamasanisampatairjanakolahalairghanaih, [Devanagari/Hindi] विषमाशनिसंपातैर्जनकोलाहलैर्घनैः, [Bengali] বিষমাশনিসংপাতৈর্জনকোলাহলৈর্ঘনৈঃ, [Gujarati] વિષમાશનિસંપાતૈર્જનકોલાહલૈર્ઘનૈઃ, [Kannada] ವಿಷಮಾಶನಿಸಂಪಾತೈರ್ಜನಕೋಲಾಹಲೈರ್ಘನೈಃ, [Malayalam] വിഷമാശനിസംപാതൈര്ജനകോലാഹലൈര്ഘനൈഃ, [Telugu] విషమాశనిసంపాతైర్జనకోలాహలైర్ఘనైః
Sanskrit References
“viṣamāśanisaṃpātairjanakolāhalairghanaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)