Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viṣṇvādikāndevāngaṇāṃścānyānapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣṇvādikāndevāngaṇāṃścānyānapi”—
- viṣṇvā -
-
viṣṇu (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]viṣṇu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- ādikān -
-
ādika (noun, masculine)[accusative plural]
- devān -
-
deva (noun, masculine)[accusative plural]
- gaṇāṃś -
-
gaṇa (noun, masculine)[accusative plural]
- cān -
-
ca (noun, masculine)[accusative plural]
- yān -
-
yat (noun, masculine)[nominative single]yāt (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]ya (noun, masculine)[accusative plural]yaḥ (pronoun, masculine)[accusative plural]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Vishnu, Adika, Deva, Gana, Yat, Yah, Api
Alternative transliteration: vishnvadikandevanganamshcanyanapi, visnvadikandevanganamscanyanapi, [Devanagari/Hindi] विष्ण्वादिकान्देवान्गणांश्चान्यानपि, [Bengali] বিষ্ণ্বাদিকান্দেবান্গণাংশ্চান্যানপি, [Gujarati] વિષ્ણ્વાદિકાન્દેવાન્ગણાંશ્ચાન્યાનપિ, [Kannada] ವಿಷ್ಣ್ವಾದಿಕಾನ್ದೇವಾನ್ಗಣಾಂಶ್ಚಾನ್ಯಾನಪಿ, [Malayalam] വിഷ്ണ്വാദികാന്ദേവാന്ഗണാംശ്ചാന്യാനപി, [Telugu] విష్ణ్వాదికాన్దేవాన్గణాంశ్చాన్యానపి
Sanskrit References
“viṣṇvādikāndevāngaṇāṃścānyānapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.1.20.33 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)