Analysis of “viṣṇunaivedyabhakṣaṇam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣṇunaivedyabhakṣaṇam”—

  • viṣṇunai -
  • viṣṇu (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • aive -
  • dya -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [locative single]
    (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • abhakṣaṇam -
  • abhakṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Vishnu, Abhakshana

Alternative transliteration: vishnunaivedyabhakshanam, visnunaivedyabhaksanam, [Devanagari/Hindi] विष्णुनैवेद्यभक्षणम्, [Bengali] বিষ্ণুনৈবেদ্যভক্ষণম্, [Gujarati] વિષ્ણુનૈવેદ્યભક્ષણમ્, [Kannada] ವಿಷ್ಣುನೈವೇದ್ಯಭಕ್ಷಣಮ್, [Malayalam] വിഷ്ണുനൈവേദ്യഭക്ഷണമ്, [Telugu] విష్ణునైవేద్యభక్షణమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: