Analysis of “viṣṇornāmamātraikajalpakāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣṇornāmamātraikajalpakāḥ”—

  • viṣṇor -
  • viṣṇu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    viṣṇu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • nāmamātrai -
  • nāmamātra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nāmamātra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nāmamātrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aika -
  • aika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jalpakāḥ -
  • jalpaka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    jalpakā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Vishnu, Namamatra, Aika, Jalpaka

Alternative transliteration: vishnornamamatraikajalpakah, visnornamamatraikajalpakah, [Devanagari/Hindi] विष्णोर्नाममात्रैकजल्पकाः, [Bengali] বিষ্ণোর্নামমাত্রৈকজল্পকাঃ, [Gujarati] વિષ્ણોર્નામમાત્રૈકજલ્પકાઃ, [Kannada] ವಿಷ್ಣೋರ್ನಾಮಮಾತ್ರೈಕಜಲ್ಪಕಾಃ, [Malayalam] വിഷ്ണോര്നാമമാത്രൈകജല്പകാഃ, [Telugu] విష్ణోర్నామమాత్రైకజల్పకాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: