Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viṣīdatha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣīdatha”—
- viṣī -
-
viṣ (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]viṣin (noun, masculine)[nominative single]
- dat -
-
dad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]dad (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]dat (noun, masculine)[compound], [adverb]
- ha -
-
ha (noun, masculine)[compound], [vocative single]ha (noun, neuter)[compound], [vocative single]han (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Vish, Vishin, Dad, Han
Alternative transliteration: vishidatha, visidatha, [Devanagari/Hindi] विषीदथ, [Bengali] বিষীদথ, [Gujarati] વિષીદથ, [Kannada] ವಿಷೀದಥ, [Malayalam] വിഷീദഥ, [Telugu] విషీదథ
Sanskrit References
“viṣīdatha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.101.22 < [Chapter CI]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 11.32 < [Chapter 11]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 3.238.34 < [Chapter 238]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)