Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viṣīdantu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viṣīdantu”—
- viṣī -
-
viṣin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]viṣin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]viṣ (noun, feminine)[locative single]viṣ (noun, masculine)[locative single]viṣ (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- idan -
-
idam (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
Extracted glossary definitions: Vish, Vishin, Idam
Alternative transliteration: vishidantu, visidantu, [Devanagari/Hindi] विषीदन्तु, [Bengali] বিষীদন্তু, [Gujarati] વિષીદન્તુ, [Kannada] ವಿಷೀದನ್ತು, [Malayalam] വിഷീദന്തു, [Telugu] విషీదన్తు
Sanskrit References
“viṣīdantu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 11.33 < [Chapter 11]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 19.162 < [Chapter 19 - Raivata-avadāna]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)