Analysis of “viśrāmamaṇḍapādikaraṇaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viśrāmamaṇḍapādikaraṇaṃ”—

  • viśrāmam -
  • viśrāma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • aṇḍa -
  • aṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pādika -
  • pādika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pādika (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • raṇam -
  • raṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    raṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Vishrama, Anda, Padika, Rana

Alternative transliteration: vishramamandapadikaranam, visramamandapadikaranam, [Devanagari/Hindi] विश्राममण्डपादिकरणं, [Bengali] বিশ্রামমণ্ডপাদিকরণং, [Gujarati] વિશ્રામમણ્ડપાદિકરણં, [Kannada] ವಿಶ್ರಾಮಮಣ್ಡಪಾದಿಕರಣಂ, [Malayalam] വിശ്രാമമണ്ഡപാദികരണം, [Telugu] విశ్రామమణ్డపాదికరణం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: