Analysis of “viśāntapathe”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viśāntapathe”—

  • viśān -
  • viśa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tapat -
  • tapat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tapat (noun, masculine)
    [compound]
    tapat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    tap -> tapat (participle, neuter)
    [nominative single from √tap class 1 verb], [vocative single from √tap class 1 verb], [accusative single from √tap class 1 verb]
  • he -
  • ha (noun, masculine)
    [locative single]
    ha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    as (verb class 2)
    [present middle first single]

Extracted glossary definitions: Visha, Tapat

Alternative transliteration: vishantapathe, visantapathe, [Devanagari/Hindi] विशान्तपथे, [Bengali] বিশান্তপথে, [Gujarati] વિશાન્તપથે, [Kannada] ವಿಶಾನ್ತಪಥೇ, [Malayalam] വിശാന്തപഥേ, [Telugu] విశాన్తపథే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: