Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “viśāmpatermahānandāmahāsaukhyakaraṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “viśāmpatermahānandāmahāsaukhyakaraṃ”—
- viśām -
-
viśā (noun, feminine)[accusative single]viś (noun, feminine)[genitive plural]
- pater -
-
pati (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]pati (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]√pat (verb class 1)[optative active second single]
- mahānandām -
-
mahānandā (noun, feminine)[accusative single]
- ahā -
-
aha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- asau -
-
asan (noun, neuter)[compound]asi (noun, feminine)[locative single]asi (noun, masculine)[locative single]asu (noun, masculine)[locative single]adaḥ (pronoun, masculine)[nominative single]adaḥ (pronoun, feminine)[nominative single]
- aukhya -
-
aukhya (noun, masculine)[compound], [vocative single]aukhya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- karam -
-
kara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kara (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Visha, Vish, Pati, Mahananda, Aha, Asi, Asu, Adah, Aukhya, Kara
Alternative transliteration: vishampatermahanandamahasaukhyakaram, visampatermahanandamahasaukhyakaram, [Devanagari/Hindi] विशाम्पतेर्महानन्दामहासौख्यकरं, [Bengali] বিশাম্পতের্মহানন্দামহাসৌখ্যকরং, [Gujarati] વિશામ્પતેર્મહાનન્દામહાસૌખ્યકરં, [Kannada] ವಿಶಾಮ್ಪತೇರ್ಮಹಾನನ್ದಾಮಹಾಸೌಖ್ಯಕರಂ, [Malayalam] വിശാമ്പതേര്മഹാനന്ദാമഹാസൌഖ്യകരം, [Telugu] విశామ్పతేర్మహానన్దామహాసౌఖ్యకరం
Sanskrit References
“viśāmpatermahānandāmahāsaukhyakaraṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.26.64 < [Chapter 26]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)