Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vegamacchatimirabhāsayā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vegamacchatimirabhāsayā”—
- vegam -
-
vega (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vegā (noun, feminine)[adverb]
- accha -
-
accha (noun, masculine)[compound], [vocative single]accha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- timira -
-
timira (noun, masculine)[compound], [vocative single]timira (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhāsayā -
-
bhāsā (noun, feminine)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Vega, Accha, Timira, Bhasa
Alternative transliteration: vegamacchatimirabhasaya, [Devanagari/Hindi] वेगमच्छतिमिरभासया, [Bengali] বেগমচ্ছতিমিরভাসযা, [Gujarati] વેગમચ્છતિમિરભાસયા, [Kannada] ವೇಗಮಚ್ಛತಿಮಿರಭಾಸಯಾ, [Malayalam] വേഗമച്ഛതിമിരഭാസയാ, [Telugu] వేగమచ్ఛతిమిరభాసయా
Sanskrit References
“vegamacchatimirabhāsayā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.208.50 < [Chapter 208]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)